Pixars Seele hat einen schwarzen Helden. In Dänemark verdoppelt ein weißer Schauspieler seine Stimme.
6 min readKOPENHAGEN – Wie die meisten ihrer Kollegen auf der ganzen Welt begrüßten dänische Filmkritiker zuerst “Soul”, Pixars erstes animiertes Feature, das sich mit schwarzen Charakteren und der afroamerikanischen Kultur befasste Entrückung, die seine sensible und freudige Darstellung eines Jazzmusikers auf der Suche nach einem sinnvollen Leben begrüßt.
Der Film wurde von als “ein Wunder” beschrieben ein Kritiker in Dänemark, “Schön und belebend” von einem anderen.
Worauf sich die dänische Presse anfangs nicht konzentrierte, war das Charakterrennen insgesamt. Dies änderte sich jedoch, nachdem der Film am 25. Dezember veröffentlicht wurde, als sich die Erkenntnis verbreitete, dass die dänischsprachige Version hauptsächlich von weißen Schauspielern synchronisiert worden war. Dies ist auch in vielen anderen europäischen Sprachversionen von “Soul” der Fall.
Während in den meisten Ländern die Voice-Over-Besetzung des Films kaum beim Publikum registriert war, unterschrieben in Portugal mehr als 17.000 eine Petition, in der Pixar aufgefordert wurde, die lokale Ausgabe mit Schauspielern der Farbe neu zu gestalten. “Dieser Film ist nicht nur ein weiterer Film, und die Leistung ist wichtig”, heißt es in der Petition.
Joe Gardner, die Hauptfigur von “Soul”, ist Pixars erster schwarzer Protagonist. und das Studio hat Schritte unternommen, um die afroamerikanische Kultur genau darzustellen, Kemp Powers als Co-Regisseur engagiert und ein “kulturelles Vertrauen” aufgebaut, um die Authentizität der Geschichte zu gewährleisten. Der Schauspieler Jamie Foxx, der Joe im englischen Original ausspricht, sagte gegenüber der New York Times: “Der erste schwarze Schauspieler in einem Pixar-Film zu sein, ist ein Segen.”
In der dänischen Fassung wird Joe von Nikolaj Lie Kaas geäußert, der weiß ist. Wann die nationale Zeitung Berlingske Auf die Frage von Akademikern und Aktivisten, die ihre Enttäuschung darüber zum Ausdruck brachten und meinten, das Casting sei ein Beispiel für strukturellen Rassismus, brach eine hitzige Kontroverse aus, die Lie Kaas dazu veranlasste, eine Erklärung zu veröffentlichen, in der er erklärte, warum er die Rolle akzeptierte.
“Meine Position in Bezug auf jeden Job ist sehr einfach.” er schrieb auf Facebook. “Lassen Sie den Mann oder die Frau, die den Job bestmöglich erledigen können, den Job bekommen.”
Asta Selloane Sekamane, einer der Aktivisten, die das Casting im Berlingske-Artikel kritisierten, sagte in einem Interview, dass niemand behaupten kann, dass es nicht genug schwarze Talente gibt, um die Hauptrollen zu besetzen, weil Schauspieler der Farbe wurden angeheuert, um einige der Nebenparts zu sprechen. “Es kann nicht die ständige Entschuldigung sein, diese Idee, dass wir keine Menschen finden können, die unseren Standards entsprechen”, fügte sie hinzu. “Es ist ein unsichtbarer Balken, der Qualifikation mit Weißheit verbindet.”
Mira Skadegard, Professorin an der Universität Aalborg in Dänemark, die sich mit Diskriminierung und Ungleichheit befasst, sagte, der Widerstand gegen Vorwürfe des strukturellen Rassismus sei nicht überraschend. “In Dänemark haben wir eine lange Geschichte der Ablehnung von Rassismus und eine tiefe Investition in das Ideal der Gleichstellung”, sagte sie.
„Wir verstehen das nicht wirklich als Kritik an Institutionen und Strukturen. Wir sehen es als Kritik daran, wer wir sind “, fügte sie hinzu.
In Dänemark und Portugal ist das Überspielen normalerweise Animations- und Kinderprogrammen vorbehalten. In anderen europäischen Ländern, darunter Frankreich, Deutschland, Italien und Spanien, werden die meisten ausländischen Mainstream-Filme synchronisiert, und die Praxis wird als eigenständige Kunst angesehen – eine Kunst, auf die man sich stützt die Fähigkeit der Praktizierenden, diskret zu sein.
“Das beste Voice-Over sollte völlig unbemerkt bleiben”, sagte Juan Logar, ein führender spanischer Regisseur und Synchronsprecher.
“Meine Aufgabe ist es, die Stimme zu finden, die am besten zum Original passt”, sagte Logar. “Schwarz, weiß, asiatisch, was auch immer.”
Ein ähnliches Gefühl äußerte auch Charles Rettinghaus, ein deutscher Synchronsprecher. Während seiner 40-jährigen Karriere war er die Stimme von Schauspielern wie Jean-Claude Van Damme und Javier Bardem, aber er sagte, er fühle eine besondere Verbindung zu Jamie Foxx, über den er berichtete mehr als 20 Filme, einschließlich der deutschen Version von “Soul”.
Obwohl er weiß war, sagte Rettinghaus, er fühle sich nicht gezwungen, sich vor einer schwarzen Rolle zu scheuen, und fügte hinzu, dass die gleichen Möglichkeiten für Schauspieler aller Rassen gelten sollten. “Es spielt keine Rolle, ob Sie schwarz sind, Sie sollten und dürfen alles überholen”, sagte er. “Warum solltest du nicht einen weißen Schauspieler oder einen Inder oder einen Asiaten spielen?”
Kaze Uzumaki, ein schwarzer Kollege aus Rettinghaus, sagte, es sei komplizierter. Uzumaki nennt den Charakter von Paul in “Soul” und hat seine Stimme den deutschen Versionen von Dutzenden anderer amerikanischer Filme und Fernsehserien verliehen. Fast ausnahmslos wurden ihre Rollen ursprünglich von Farbdarstellern gespielt.
“Zuerst hat es mir wirklich nicht gefallen”, sagt er. “Aber ich dachte mir, dass ich mich wohler fühlte, über diese Rolle zu sprechen als viele andere weiße Kollegen, die die englische Sprache nicht gut beherrschen und nicht wirklich sagen können, wie sie ist. eine schwarze Person.
Uzumaki sagte, er habe auf Shows im Krankenhaus Farbärzte genannt, nur um vom Schulleiter zu erfahren, dass er “übermäßig gebildet” aussah.
“Sie erkennen nicht einmal, dass sie rassistisch sind”, sagte Uzumaki. „Aber jedes Mal, wenn ein Regisseur etwas sagt wie:‚ Nein, du klingst zu höflich. Sie wissen, wie sie reden, nicht wahr? Ich fühle mich wie ich mit einem Stock ins Gesicht getroffen wurde.
Diskriminierung ist oft ein zweischneidiges Schwert. Ivo Chundro, ein niederländischer Farbschauspieler, der die Rolle von Paul in “Soul” für den Vertrieb in den Niederlanden nannte, sagte: “Die Regisseure werden nur weiße Schauspieler für die weißen Parteien auswählen und den Farbdarstellern sagen:” Nein, deine Stimme ist nicht weiß genug. “”
Einige Administratoren sagen, dass die Demografie die Auswahl einschränkt. “In Spanien haben wir noch keine zweite Generation von Einwanderern”, sagte Logar. “Abgesehen von ein paar sehr kleinen Kindern gibt es nicht viele schwarze Schauspieler, die hier geboren wurden und Spanisch ohne Akzent sprechen.”
Farbschauspieler wie Chundro und Uzumaki behaupten, diese Regisseure suchen einfach nicht genug. Aber es gibt Anzeichen dafür, dass sich die Dinge allmählich ändern. 2007 sagte eine Synchronsprecherin in Frankreich der Schauspielerin Yasmine Modestine, dass ihre Stimme für eine Rolle nicht geeignet sei, weil sie eine gemischte Rasse sei. Aufgrund ihrer Beschwerde untersuchte die französische Chancengleichheitskommission die Synchronindustrie als Ganzes und entdeckte eine Kultur der Vorurteile und Stereotypen.
Seitdem haben sich die Möglichkeiten für Farbverdoppler erweitert. Fily Keita, die Lupita Nyong’o in der französischen Version von “Black Panther” geäußert hat, sagte sie fühlte sich nicht zurückgehalten als schwarzer Schauspieler, der in der Branche arbeitet. Sie hat auch Rollen verliehen, die ursprünglich von weißen Schauspielerinnen wie Amanda Seyfried und Jamie-Lynn Sigler gespielt wurden.
“Ich liebe es zu synchronisieren, gerade weil es ein Raum der Freiheit ist”, sagt sie. “Wo Sie nicht durch Ihr Aussehen eingeschränkt sind.”
Chundro, der niederländische Schauspieler, sagte, die Black Lives Matter-Bewegung beginne, das Gespräch um Rasse und Repräsentation in den Niederlanden zu verschieben. Er zitierte einen Protest in Amsterdam im Juni, der dazu beigetragen habe, unsere Augen für anhaltenden Rassismus zu öffnen.
“Früher hatte ich viel über Rassismus gesprochen, wo die Leute einfach nicht verstanden haben”, sagte Chundro. Aber der Protest “war wie ein Verband, der aus einer Wunde gerissen wurde, und seitdem ist es viel einfacher, darüber zu sprechen”, fügte er hinzu.
Mit diesem größeren Bewusstsein kamen mehr Möglichkeiten, sagte er. “Dort gibt es mehr Arbeit, und ich bin viel mehr eingesperrt.”
Sekamane, der dänische Aktivist, schrieb der Bewegung auch eine Änderung der Haltung zu. “Ich bin 30 Jahre alt und mein ganzes Leben lang wurde mir gesagt, dass Rassismus in meinem Kopf ist”, sagt sie. “Erst letztes Jahr begann sich das Gespräch dank Black Lives Matter zu ändern.”